Declarations Definitions (on Customs Invoice Templates)
Définitions des déclarations
Toute facture de douane doit inclure une déclaration. Nous inclurons au sein de nos factures de douanes, quelles qu’elles soient, la déclaration standard ; vous avez également la possibilité de sélectionner une déclaration supplémentaire en fonction du type de marchandises faisant l’objet de l’expédition ainsi que des pays d’origine et de destination de celles-ci.
Vous trouverez ci-dessous les types de déclarations qui vous sont proposés, ainsi que la manière dont ces déclarations apparaissent sur la facture de douane.
Déclaration | Description et Objet | La déclaration telle qu’elle apparaît sur la facture de douane |
---|---|---|
Standard par défaut | Cette déclaration est systématiquement imprimée sur chaque facture de douane générée par DHL, et ce pour :
|
I/We hereby certify that the information on this Invoice is true and correct and that the contents of this shipment are as stated above. |
ALÉNA | L’Accord de libre-échange nord-américain (ALÉNA) est un accord conclu entre les États-Unis, le Canada et le Mexique visant à éliminer les barrières douanières entre ces trois pays. | I hereby certify that the goods covered by this shipment qualify as Originating Goods for the purposes of preferential tariff treatment under NAFTA. |
Origine préférentielle | L’origine préférentielle est un statut conféré à des marchandises provenant de pays spécifiques qui ont rempli certains critères ouvrant droit à des droits de douane préférentiels. | I/We hereby certify that the information on this document is true and correct and that the contents of this shipment are as stated above. The exporter of the products covered by this document declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of <ORIGIN COUNTRY> preferential origin. |
CITES | L’acronyme CITES renvoie a la Convention sur le commerce international des especes de faune et de flore sauvages menacées d’extinction, un accord intergouvernemental entré en vigueur en 1975. L’importation, l’exportation et l’utilisation en vue d’un bénéfice commercial de certaines especes exigent un permis CITES. | I confirm the content of this shipment is not made of leather parts of animal species protected by the Washington Convention. |
Origine préférentielle et CITES | Cette déclaration combine les déclarations de type Origine préférentielle et CITES. | I/We hereby certify that the information on this document is true and correct and that the contents of this shipment are as stated above. The exporter of the products covered by this document declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of <ORIGIN COUNTRY> preferential origin. With reference to the above shipment, I confirm the content of this shipment is not made of leather parts of animal species protected by the Washington Convention. |
EUR. 1 | Le certificat de circulation EUR.1 (également connu sous le nom de « Certificat EUR.1 » ou tout simplement « EUR.1 ») est un formulaire utilisé dans le cadre de la circulation internationale des marchandises et vise à certifier l’origine d’un produit et, le cas échéant, à ouvrir droit à des termes commerciaux avantageux (droits de douane, principalement) selon une politique commerciale préférentielle instaurée par l’UE. Afin de bénéficier du taux préférentiel lors du dédouanement, un certificat de circulation EUR.1 valide doit être remis à l’autorité compétente (par exemple, un bureau de douane), au sein duquel le fabricant certifie l’origine des marchandises. | I/We hereby certify that the information contained in this invoice is true and correct and that the contents of this shipment are as stated above. The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...............(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of .......................(2)(3) preferential origin. |
Déclaration « Russie » | À utiliser lors de l’expédition de marchandises assujetties aux droits de douane depuis/vers la Fédération de Russie. | Our company guarantees that the shipping goods are not military related or goods of multiple application and don’t break the law of Russian Federation “About State Secret, copyrights and intellectual property”. / Наша организация гарантирует, что данный товар не является товаром военного назначения или двойного применения, и не нарушает законодательство РФ «О государственной тайне, об авторских правах и интеллектуальной собственности». Под меры нетарифного регулирования не подпадает. Our company guarantees that a content of exported goods is not related to violation, pornography and fascism. Наша организация гарантирует, что экспортируемая нами видеопродукция (DVD, CD, видеоплёнка, другие видео носители) не содержит сцен насилия, фашистской пропаганды и порнографии. The company declares that the information mentioned above is true and correct. Компания «______________________» несет полную ответственность в соответствии с Российским законодательством за информацию, предоставленную в данном Инвойсе. |